【展覧会】
開廊3周年展「燦燦」
【会期】
4月3日(金)~4月19日(日)
【営業時間】
木曜 15:00~21:00
金曜 17:00~23:00(最終入場 22:30)
土曜 13:00~19:00
※日・月・火・水 休廊
※最終日 4月19日(日)は特別営業(13:00~18:00)
【会場】
27 GALLERY TOKYO
〒103-0023
東京都中央区日本橋本町3-2-12 日本橋小楼ビル202
(1階 麻辣先生/3階 freely)
【アクセス】
JR「新日本橋」駅 3番出口 徒歩1分
地下鉄「三越前」駅 A10出口 徒歩2分
JR「神田」駅 南口 徒歩8分
※銀座線(6号車)が便利です
I’m honored to have been invited by
27 GALLERY TOKYO
to participate in their 3rd Anniversary Exhibition, “San San.”
I’m truly grateful for this opportunity,
and I will approach it with sincerity and dedication through my work.
Thank you for your continued support.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Exhibition
3rd Anniversary Exhibition “San San”
Exhibition Period
April 3 (Fri) – April 19 (Sun)
Opening Hours
Thu 15:00–21:00
Fri 17:00–23:00 (Last entry 22:30)
Sat 13:00–19:00
Closed: Sun, Mon, Tue, Wed
Special opening on the final day (Apr 19): 13:00–18:00
Venue
27 GALLERY TOKYO
Nihonbashi Shoro Building 202
3-2-12 Nihonbashi-Honcho, Chuo-ku, Tokyo 103-0023
Access
1 min walk from JR Shin-Nihonbashi Station (Exit 3)
2 min walk from Mitsukoshimae Station (Exit A10)
8 min walk from JR Kanda Station (South Exit)
Ginza Line (car No.6) is convenient
投稿者: 鈴木 萌絵
2026年4/3〜4/19。27gallery Tokyoにてグループ展参加
この度、
27 GALLERY TOKYO 様よりお声がけいただき、
開廊3周年展「燦燦」に参加させていただくこととなりました。
https://www.27-gallery-tokyo.com
大変光栄な機会に感謝し、
一つひとつの作品に真摯に向き合いながら臨みたいと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
ーーーーーーーーーーーーーーー
【展覧会】
開廊3周年展「燦燦」
【会期】
4月3日(金)~4月19日(日)
【営業時間】
木曜 15:00~21:00
金曜 17:00~23:00(最終入場 22:30)
土曜 13:00~19:00
※日・月・火・水 休廊
※最終日 4月19日(日)は特別営業(13:00~18:00)
【会場】
27 GALLERY TOKYO
〒103-0023
東京都中央区日本橋本町3-2-12 日本橋小楼ビル202
(1階 麻辣先生/3階 freely)
【アクセス】
JR「新日本橋」駅 3番出口 徒歩1分
地下鉄「三越前」駅 A10出口 徒歩2分
JR「神田」駅 南口 徒歩8分
※銀座線(6号車)が便利です
I’m honored to have been invited by
27 GALLERY TOKYO
to participate in their 3rd Anniversary Exhibition, “San San.”
I’m truly grateful for this opportunity,
and I will approach it with sincerity and dedication through my work.
Thank you for your continued support.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Exhibition
3rd Anniversary Exhibition “San San”
Exhibition Period
April 3 (Fri) – April 19 (Sun)
Opening Hours
Thu 15:00–21:00
Fri 17:00–23:00 (Last entry 22:30)
Sat 13:00–19:00
Closed: Sun, Mon, Tue, Wed
Special opening on the final day (Apr 19): 13:00–18:00
Venue
27 GALLERY TOKYO
Nihonbashi Shoro Building 202
3-2-12 Nihonbashi-Honcho, Chuo-ku, Tokyo 103-0023
Access
1 min walk from JR Shin-Nihonbashi Station (Exit 3)
2 min walk from Mitsukoshimae Station (Exit A10)
8 min walk from JR Kanda Station (South Exit)
Ginza Line (car No.6) is convenient
A Small Island Floating on the Lake 湖に浮かぶ小さな島
湖のまんなかに
小さな島がぽつんと浮かんでいる
手前の岩を越えて
その静かな場所へと視線が導かれる
そこに立つふたつのかたちは
何かを見つめるように
ただ静かに佇んでいる
それは物語のはじまりのようで
どこか遠い記憶にも似ている
A Small Island Floating on the Lake
In the middle of the lake
a small island rests alone
Beyond the rocks in the foreground
the eye is gently led toward its quiet center
Two forms stand there
as if watching something unseen
remaining still in silence
It feels like the beginning of a story
and also like a distant memory
A Spring Fairy Tale 春のおとぎ話
花のアーチをくぐると
どこか少しだけ違う世界がひらく
やわらかな春の光の中で
美しさと違和感が静かに重なっている
それは遠い記憶のようで
まだ知らない物語の入口でもある
A Spring Fairy Tale
Passing beneath the arch of flowers
a slightly different world begins to open
In the gentle light of spring
beauty and unease quietly overlap
It feels like a distant memory
and the entrance to an unknown story
A Hidden Current 潜む流れ
山の奥で、
その流れは静かに息を潜めていました。
木々の隙間を縫うように
音もなく、ただそこに在ります
それは水でありながら
どこか生き物のように
気配だけを残して動いていました
A Hidden Current
Deep in the mountains
the current lay still as if holding its breath.
It slipped between the trees
soundless yet undeniably there
Though it is water
it moves like a living thing
leaving only its presence behind
Tree in the Afterglow 残光の樹
夕暮れの光が落ちていく中、
その木は静かに立っていました
枯れているはずなのに
残された光をまとい
まだそこに在り続けているように見えます
形は薄れていきながらも
気配だけが静かに残っていました
私はその瞬間を、そっと描きとめました
As the evening light faded
the tree stood quietly
Though it should have been dead
it held the last light
as if it were still there
Its form began to fade
yet its presence remained
I painted that quiet moment
Beyond the Curve カーブの先へ
山の中の道で、
雨が降りそうで降らない曇り空の下、
私は急なカーブを通り過ぎていました。
その先にどんな景色が広がっているのか、
まだ見えないその瞬間には、
不安と期待が同時にありました。
その感情を手がかりに、
次の景色に出会う直前の記憶として、
この風景を描いています。
On a mountain road,
under a sky that threatened rain but held it back,
I passed through a sharp curve.
In that moment,
I did not know what lay beyond—
and that uncertainty carried both fear and anticipation.
Holding onto that feeling,
I painted this landscape
as a memory of the moment just before seeing what comes next.
多摩美術大学卒業制作展2026
2026年1月、
多摩美術大学で過ごした4年間の集大成となる卒業制作展
振り返れば、多摩美術大学での4年間は本当にあっという間で、刺激に満ちた、居心地のよい、とても濃密な時間でした。
ぜひ多摩美術大学卒業制作展に足をお運びいただき、画面越しでは伝えきれない、生の絵が持つ空気や質感を、直接感じていただけたら嬉しいです。
2026年1月9日〜1月12日
10:00〜18:00
多摩美術大学八王子キャンパス
私の作品は「イイオホール一階」に展示しています
Ancient Blossoms 古の花(いにしえの花)
Ancient Blossoms
(古の花、いにしえのはな)
庭園の奥で、
木々は脳のようにうねり、
枝垂れ桜は静かに垂れていました。
その花は、美しく、
そしてどこか不気味で、
物語の中から抜け出してきたようでした。
古い時間を抱えた花。
私はその奇妙な魅力に導かれ、
この曲がり角の風景を描いています。
Ancient Blossoms
Deep within the garden,
the trees twisted like a brain,
and the weeping cherry blossoms hung in silence.
The flowers were beautiful,
yet carried something unsettling,
as if they had stepped out of a story.
Blossoms that hold ancient time.
Drawn by their strange allure,
I painted this winding corner of the landscape.
Hidden Stream (隠された流れ)
Hidden Stream(隠された流れ)
車窓から覗く山道には、
いつも何かが隠されていました。
小川のきらめき、
桜の影、紅葉のざわめき。
鷺、地蔵、祠、苔、
名も知らない動物たちの気配。
それらは、
車に揺られながら見る一瞬の世界。
触れることも、立ち止まることもできず、
すべては流れるように過ぎ去っていきました。
けれど確かに、
あの道には時間が溜まり、
記憶が静かに流れていました。
私はその隠された流れを、
もう一度、絵の中に呼び戻しています。
Hidden Stream
Along the mountain road seen through the car window,
there was always something hidden.
The shimmer of a small stream,
the shadow of cherry blossoms, the rustle of autumn leaves.
Herons, stone statues, small shrines, moss,
the presence of animals whose names I never knew.
All of it belonged to a fleeting world,
seen while swaying in the car.
I could not touch it,
nor could I stop—
everything flowed past in an instant.



