◉ 2026年8月7日〜24日
TAKU SOMETANI GALLERYにて2人展開催予定
◉ 2027年2月20日〜3月6日
Hideharu Fukasaku Gallery Roppongiにて2人展予定
◉ 2027年6月 27GALLERY TOKYOにて個展開催予定
◉ 2026年8月7日〜24日
TAKU SOMETANI GALLERYにて2人展開催予定
◉ 2027年2月20日〜3月6日
Hideharu Fukasaku Gallery Roppongiにて2人展予定
◉ 2027年6月 27GALLERY TOKYOにて個展開催予定
2027年6月 27GALLERY TOKYOにて個展開催予定
2027年2月20日(土)~ 3月6日(土)11:00~19:00(最終日17:00まで) 日・祝休廊
Hideharu Fukasaku Gallery Roppongi(ヒデハルフカサクギャラリー六本木)
2026年8月7日〜24日
TAKU SOMETANI GALLERYにて2人展開催予定
【展覧会】
開廊3周年展「燦燦」
【会期】
4月3日(金)~4月19日(日)
この度、
27 GALLERY TOKYO 様よりお声がけいただき、
開廊3周年展「燦燦」に参加させていただくこととなりました。
https://www.27-gallery-tokyo.com
大変光栄な機会に感謝し、
一つひとつの作品に真摯に向き合いながら臨みたいと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
ーーーーーーーーーーーーーーー
【展覧会】
開廊3周年展「燦燦」
【会期】
4月3日(金)~4月19日(日)
【営業時間】
木曜 15:00~21:00
金曜 17:00~23:00(最終入場 22:30)
土曜 13:00~19:00
※日・月・火・水 休廊
※最終日 4月19日(日)は特別営業(13:00~18:00)
【会場】
27 GALLERY TOKYO
〒103-0023
東京都中央区日本橋本町3-2-12 日本橋小楼ビル202
(1階 麻辣先生/3階 freely)
【アクセス】
JR「新日本橋」駅 3番出口 徒歩1分
地下鉄「三越前」駅 A10出口 徒歩2分
JR「神田」駅 南口 徒歩8分
※銀座線(6号車)が便利です
I’m honored to have been invited by
27 GALLERY TOKYO
to participate in their 3rd Anniversary Exhibition, “San San.”
I’m truly grateful for this opportunity,
and I will approach it with sincerity and dedication through my work.
Thank you for your continued support.
ーーーーーーーーーーーーーーー
Exhibition
3rd Anniversary Exhibition “San San”
Exhibition Period
April 3 (Fri) – April 19 (Sun)
Opening Hours
Thu 15:00–21:00
Fri 17:00–23:00 (Last entry 22:30)
Sat 13:00–19:00
Closed: Sun, Mon, Tue, Wed
Special opening on the final day (Apr 19): 13:00–18:00
Venue
27 GALLERY TOKYO
Nihonbashi Shoro Building 202
3-2-12 Nihonbashi-Honcho, Chuo-ku, Tokyo 103-0023
Access
1 min walk from JR Shin-Nihonbashi Station (Exit 3)
2 min walk from Mitsukoshimae Station (Exit A10)
8 min walk from JR Kanda Station (South Exit)
Ginza Line (car No.6) is convenient
湖のまんなかに
小さな島がぽつんと浮かんでいる
手前の岩を越えて
その静かな場所へと視線が導かれる
そこに立つふたつのかたちは
何かを見つめるように
ただ静かに佇んでいる
それは物語のはじまりのようで
どこか遠い記憶にも似ている
A Small Island Floating on the Lake
In the middle of the lake
a small island rests alone
Beyond the rocks in the foreground
the eye is gently led toward its quiet center
Two forms stand there
as if watching something unseen
remaining still in silence
It feels like the beginning of a story
and also like a distant memory
花のアーチをくぐると
どこか少しだけ違う世界がひらく
やわらかな春の光の中で
美しさと違和感が静かに重なっている
それは遠い記憶のようで
まだ知らない物語の入口でもある
A Spring Fairy Tale
Passing beneath the arch of flowers
a slightly different world begins to open
In the gentle light of spring
beauty and unease quietly overlap
It feels like a distant memory
and the entrance to an unknown story
山の奥で、
その流れは静かに息を潜めていました。
木々の隙間を縫うように
音もなく、ただそこに在ります
それは水でありながら
どこか生き物のように
気配だけを残して動いていました
A Hidden Current
Deep in the mountains
the current lay still as if holding its breath.
It slipped between the trees
soundless yet undeniably there
Though it is water
it moves like a living thing
leaving only its presence behind
夕暮れの光が落ちていく中、
その木は静かに立っていました
枯れているはずなのに
残された光をまとい
まだそこに在り続けているように見えます
形は薄れていきながらも
気配だけが静かに残っていました
私はその瞬間を、そっと描きとめました
As the evening light faded
the tree stood quietly
Though it should have been dead
it held the last light
as if it were still there
Its form began to fade
yet its presence remained
I painted that quiet moment